فِیهِنَّ قَصِرَت الطرْفِ لَمْ یَطمِثهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَ لا جَانُّ(56) فَبِأَى ءَالاءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ(57) کَأَنهُنَّ الْیَاقُوت وَ الْمَرْجَانُ(58) فَبِأَى ءَالاءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ(59) هَلْ جَزَاءُ الاحْسنِ إِلا الاحْسنُ(60) فَبِأَى ءَالاءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ(61) ترجمه : 56 - در باغهاى بهشتى زنانى هستند که جز به همسران عشق نمى ورزند و هیچ انس و جن قبلا با آنها تماس نگرفته است . 57 - پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى کنید؟ 58 - آنها همچون یاقوت و مرجانند! 59 - پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى کنید؟ 60 - آیا جزاى نیکى جز نیکى خواهد بود؟ 61 - پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى کنید؟ ________________________________________ تفسیر: همسران زیباى بهشتى در آیات گذشته پنج قسمت از مواهب و ویژگیهاى این دو باغ بهشتى عنوان شده بود، در اینجا به سراغ ششمین نعمت مى رویم ، و آن همسران پاک بهشتى است ، مى فرماید: ((در این قصرهاى بهشتى زنانى هستند که جز به همسران خود چشم ندوخته ، و جز به آنها عشق نمى ورزند)) (فیهن قاصرات الطرف ). ((و هیچ انس و جن قبلا با آنها تماس نگرفته است )) (لم یطمثهن انس قبلهم و لا جان ). بنابراین آنها دوشیزه اند، و دست نخورده ، و پاک از هر نظر. از ((ابوذر)) نقل شده است که ((همسر بهشتى به شوهرش مى گوید: سوگند به عزت پروردگارم که در بهشت چیزى را بهتر از تو نمى یابم ، سپاس مخصوص خداوندى است که مرا همسر تو، و تو را همسر من قرار داد)). ((طرف )) (بر وزن حرف ) به معنى پلک چشمها است ، و از آنجا که به هنگام نگاه کردن پلکها به حرکت در مى آید کنایه از نگاه کردن است ، بنابراین تعبیر به ((قاصرات الطرف )) اشاره به زنانى است که نگاهى کوتاه دارند، یعنى فقط به همسرانشان عشق مى ورزند، و این یکى از بزرگترین امتیازات همسر است که جز به همسرش نیندیشد و به غیر او علاقه نداشته باشد.